从小学到高中,英语老师总是教育我们说,要学会用超长复杂单词替换简单的单词,这样才能拿下高分,但事实并非如此,那些看似高大上、可以彰显水平的词很有可能根本不适合在这个语境下使用,有时候还会闹出笑话,不信,跟着学霸君来看看吧。
接下来学霸君还会更加努力给大家带来考试干货、学霸技能、和备考经验的!快来点击标题下方的北美学霸君关注我,么么哒!
文 | 魏剑峰
From 英文悦读
微信号:read_the_economist
相信你在微博以及英语作文辅导书上肯定看过不少类似这样的“英语高分替换词”:
这类图表传递出来的核心观点是:写作文用常见词拿不了高分,要使用各种高级替换词才能加分。
但事实并非如此。很多中国学生写作文的一个坏习惯是喜欢用各种看似高大上的词来彰显水平,而全然不顾这些词使用的语境。这种做法或许可以唬住国内一些考研和四六级考试的阅卷老师,但对于托福雅思这些母语考官来说并不奏效,因为他们只会看你是否用词准确,而不是用了多少大词。
上面这些“高级替换词”存在的问题是:它们虽然词义看起来差不多,但适用的语境和文体都存在细微差别。如果不考虑这些差别而随意替换,就很容易出现用词不当的情况。
举个例子,上面图表中and的一个高级替换词是plus,但两者并不能随意换用,因为plus作为连词时是非正式表达,一般用在口语,不适合用在考场作文这种正式文体里面。
又比如then的高级替换词thereafter是一个非常正式的词,它一般出现在法律文书以及19世纪的文学小说中,使用场合有限,同样不适合用在考场作文里面。
英语中虽然有很多词义相近或相同的词,但真正完全对等的词是非常少的(甚至有人认为英语中根本不存在完全对等的词)。严格来说,很多同义词只是意义大致相同,但每个词本身都有另一个词或另几个词所没有的含义,或者是具有适用于不同上下文的一些含义。
比如begin和start是一组同义词,它们在多数场合下可以互换,但在某些搭配上却只能采用固定搭配,例如“发动汽车”应该说start a car,而不能说begin a car,“开始学习一门课程”应该是begin a course of study,而不是start a course of study。又比如spread和disseminate词义都是“传播”,但两者适用的语体不同,spread既可用于口语也可用于书面语,disseminate只能用于书面语。
除此之外,一些同义词之间的感情色彩也有不同,使用的时候要根据说话人的立场和态度,或者根据上下文来确定。最典型的一个例子是politician/statesman,两者都能表示“从事政治活动的人”,但前者通常带有贬义,表示“政客”,后者带有褒义,表示“政治家”。新加坡前总理李光耀去世后,《经济学人》杂志对他的评价就是Asia’s city-statesman,而不是Asia’s city-politician,从这里可以看出《经济学人》对他的肯定。
因此,我们在写作的时候要慎用替换词,在使用同义词之前最好通过词典确定它们的含义、语体以及使用语境。
有没有真正的高分替换方法呢?
有,但它并不是简单的同义词替换,而是巧妙使用不同的说法来表达同一个意思。
举个例子,对于”独居“这个概念,你能想到多少个对应的英文表达?《经济学人》在2012年曾经发表过一篇文章:The attraction of solitude,讨论目前越来越流行的独居现象。让我们来看一看大神是怎样做到用词不重复的:
Singledom is on the rise almost everywhere. Euromonitor, a research firm, predicts that the world will add 48m new solo residents by 2020, a jump of 20%.
Half of America’s adults, for instance, are unmarried, up from 22% in 1950. And nearly 15% live by themselves, up from 4%.
Even in Islamic Iran, some women are choosing education over marriage, exploiting newly relaxed divorce laws or flashing fake wedding rings to secure sole lodgings.
The spread of singledom has drawbacks. One-person households have a bigger carbon footprint than joint dwellings and drive up housing costs.
Even those who live alone are not necessarily solitary.
同样是表达“独居”这个概念,很多人可能只想到了live alone,但其实还有live by oneself / solo resident / solo lodging / one-person household 等说法。这类替换表达在词典上查不到,主要靠平时的阅读积累(能否在写作中灵活换用表达也因此成为判断一个人写作水平的重要标准之一)。
我们在平时的阅读要留意作者如何通过不同说法来表达同一个意思,并学会模仿,让自己的用词更加多样。
本文系授权发布,By 魏剑锋,From 英文悦读,微信号:read_the_economist,未经许可不得转载,北美学霸君诚意推荐。
回复[太拼]查看:美帝的熊孩子你们这么拼,中国的出国党还能混吗 ?
回复[110]查看: 托福上110 分的英语水平是怎样的?在国外能正常生活吗?
回复[书库]查看:适合出国党的19个在线英文书库, 从此阅读就是分分钟的事
还没有关注北美学霸君?搜索微信号gpamaster或长按并识别下方图片中的二维码即可1秒变身学霸!
点击左下方[阅读原文 / Read More]也可以关注北美学霸君,领取各种考试福利哦!
上一篇:从常青藤今年录取的结果来看,谁才是美国顶尖名校最认可的中国高中?
下一篇:托福首战105,听力拿下29,他说我自创了一套高分训练技巧