中国资讯文章详情

元旦春节去哪国玩儿安全又过瘾?答案竟然是……丨解码中国

2017-12-14阅读 63 中国日报双语新闻 我要关注

双语君

中国日报双语新闻

为您的英语保鲜!

关注



元旦假期快来了,春节也不远了,跟众多喜欢满世界跨年的小伙伴一样,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)也正琢磨着去哪儿玩儿。


是自驾美利坚,徒步法兰西,还是畅游英吉利?



正被选择困难症折磨到变形,母亲大人却发话了……


不许去!为啥?美国最近总枪击,法国之前有暴恐,英国地铁里不安生,论治安,还是中国好。


母亲年届五旬,去过的国家也没有特别多,怎敢如此断言?双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)决定去向去过更多国家的国际伙伴以及对各国安全颇有研究的专家求证。



一圈问下来,果然很多外国伙伴都跟母亲大人的想法一样诶。让我们听听他们怎么说。


43岁的澳大利亚游客Jeremy说:



I cannot think of anywhere safer.

我想不出哪里会比中国更安全了。


24岁的Maria来自西班牙马德里,她也去过其他国家,但在她看来,中国要安全得多。



I think that in China there is very good safety. I think that here I feel more safety than in the United States where I went last year.

我觉得中国“非常安全”,比我去年去过的美国要安全。


23岁的英国小哥哥Alex说,中国真的“安全极了”(extremely safe)可能比英国还要安全



I think it’s probably safer than England to be honest. 

“老实说,我觉得(中国)可能比英国还要安全。


In England there's a lot more street violence. There are big problems at the moment with acid and knife attacks in the UK, I don't see any evidence of that happening here. So in that sense I would say it's definitely safer.

在英国街头暴力更多,严重的时候会有持强酸或者持刀攻击的行为。但在这里我没看到任何会发生这种情况的迹象,因此我认为这里确实更安全。”



游客这么说,那么长期在中国居住的留学生呢?


18岁小伙Eugene是一名法国留学生,他说,就公众安全public safety而言,中国也许是如今世界上最安全的地方了。



There’s kind of a night shift in Paris and there’s parts of Paris you can’t really go to, because you don’t want to risk yourself being robbed. 

巴黎似乎有种“夜间模式”,并且有些地方是不能去的,因为去了会有被抢的风险。



In Beijing I feel way safer walking in the streets at 3 am, without being scared at all.

但在北京,我觉得安全多了,凌晨三点走在路上一点都不觉得害怕。


说到“夜间模式”,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)发动了自己在全国各地的小伙伴,请他们收集了中国各个主要城市晚上九点以后的夜景。



有没有你所在的城市呢?记得把视频看到最后哦!




有时候我们在一个安全的地方待惯了,的确会把这种安全当成理所当然。但如果你经历过什么是危险,才能体会到安全的难能可贵。



为什么中国使人充满安全感?


那么,为什么中国给国际游客的感觉这么安全可靠呢?我们来听听专家的意见。


国际SOS中国与化险集团(International SOS and Control Risks)的客户联络总监马宁(Tony Ma告诉双语君,中国大范围之内危险水平risk level都非常低。



国际SOS是世界最大的医疗和旅行安全服务公司,每年都会为客户发布全球差旅风险地图。



自发布之初,中国就位居最安全之列


In the new Travel Risk Map 2018, the country is listed as having a "low" travel risk, which means "violent crime rates are low, and racial, sectarian or political violence or civil unrest is uncommon".

在该公司最新发布的2018差旅风险地图中,中国再次被列为“旅游低风险国家”。按照国际SOS的定义,“旅游低风险”意味着暴力犯罪率低,种族、宗教、政治暴力或内乱非常少见



听马宁如何向我们介绍中国的安全情况:


We haven't noticed any dramatic, massive threats at present in China; terrorism or mass shootings or killings are generally absent," he said. "Kidnappings for ransom and extreme violent scenarios are also very rare.

目前在中国,我们没有看到任何引人注目的、大的威胁。恐怖主义、大规模枪击事件总的来说在中国基本不存在。同样的,绑架勒索赎金、极端暴力事件在中国也是非常非常罕见的。



他说,中国的执法部门以及警方都非常有力且高效(robust and effective),维护了良好的公共秩序,使所有来这个国家的游客都感到很安全。



中国人民公安大学教授刘宏斌告诉双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile),多重原因造就了中国的高安全性。


包括中国长期不懈严厉打击各种犯罪continuous joint efforts on fighting crime采用各种科技手段追踪犯罪行为deployment of technological tools to track crimes,以及中国文化和中国社会本身的包容性特征inclusiveness of the Chinese culture等。



The Chinese culture has been an integration of cultures of different ethnic groups in the long history of the country. People raised in such a diverse cultural environment do not hold discrimination or hostility toward people from other cultures, making people from other countries feel secure and comfortable.

从中国漫长的历史来看,中华文化是多民族文化融合的结果。在这种环境下出生长大的人们,不会对其它民族、种族产生歧视或敌意。这使得来到中国的外国人普遍感到安全、舒适。


公安部的数据显示,当前我国涉枪犯罪形势总体平稳,持枪杀人、抢劫、绑架等严重暴力犯罪案件大幅下降。



反观其它一些国家,情况可能就没这么乐观。马宁说,近期欧美一些地区的公共场合暴力事件激增,严重影响了游客的心理。


We have to notice that in Europe and the United States now regionally we have seen a surge of violence in public locations that has dramatically impacted traveller psychology and to some extent affected travellers itineraries as well.

我们注意到,近期欧美一些地区的公共场合暴力事件激增,严重影响了游客的心理,并且在一定程度上影响了游客的行程。


来自美国加州的20岁留学生Armando告诉我们,在他以前住的小镇,人们经常能听到枪声、警笛声gunshots and police sirens之类的声音。



I feel very comfortable here, and very safe also,   if something does happen it's pretty hard for somebody to get away with it.

而在中国,他感到非常舒适和安全。如果真的发生了什么,那(犯罪的)人也很难逃脱。



公安部8月发布的数据显示,过去一年以来,全国公安机关共破获非法制造、买卖枪支、弹药类刑事案件3800余起,核查违法犯罪嫌疑人2.5万名。此外,2016年全国严重暴力犯罪案件比2012年下降43%。


不过,有国际伙伴告诉我们,说虽然中国非常安全,但小偷小摸似乎还没有完全绝迹(petty theft is far from absent)


来自爱尔兰的18岁留学生Clifford告诉我们,中国安全归安全,但偷窃就得另当别论了。



For instance, I have an electric bike. My friends have had their bike battery stolen or bicycle stolen.

比如说,我有辆电动自行车,我朋友的自行车或者电池就被偷了。


不过……好像自从骑了共享单车(bike sharing)之后,就不用再担心自行车被偷了呢。



思来想去,这个元旦春节,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)有点种草国内游了。但不管去哪儿,大家自我保护的意识都不要松懈哦!


我们下期解码中国再见!



编导:孟哲  记者:Steven Ribet(李白)、赵欣莹

剪辑:孟哲   摄影:苑庆攀 高天沛

翻译:赵欣莹 郑雨萌(实习) 字幕:宿子晗(实习)

制片人:张霄  编辑:李雪晴 焦洁

统筹:何娜  监制:柯荣谊

联合监制:朱喆

出品人:孙尚武


特别鸣谢:(排名不分先后)


西藏记者站 上海分社 安徽记者站 四川记者站 江苏记者站 云南记者站 重庆记者站 福建记者站 广东记者站 广西记者站 贵州记者站 河北记者站 河南记者站 黑龙江记者站 内蒙古记者站 湖北记者站 湖南记者站 吉林记者站 江西记者站 辽宁记者站 大连记者站 青岛记者站 海南记者站 山西记者站 陕西记者站 天津记者站 浙江记者站 美国分社 东京记者站 欧洲分社 欧盟分社 胡永启


双语君
喜欢的话就来关注我吧~
关注


推荐阅读


“韩式北漂一族”!听听这些韩国人讲述在中国生活的喜怒哀乐


“佛系”用英语怎么说?给你传授几个高冷的“佛系”英文单词……


上一篇:“韩式北漂一族”!听听这些韩国人讲述在中国生活的喜怒哀乐

下一篇:哪道菜最能代表你的国家?外国人眼中的本国菜 vs 本国人眼中的本国菜

分享到:

相关文章

联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部