情感联络文章详情

天朝枇杷膏竟成美帝神药?求求你们好好学英语再说话吧!

2018-03-04阅读 201 北美学霸君 我要关注

最近,中国的川贝枇杷膏最近在美国被疯抢,价格甚至被炒到了450元一瓶,用过的美国人纷纷说好,甚至还有人沉迷于枇杷膏中不能自拔。那么究竟事实是怎样的呢?接下来就跟着学霸君一起来看看吧!


接下来学霸君还会更加努力给大家带来考试干货、学霸技能、和备考经验的!快来点击标题下方的北美学霸君关注我,么么哒!


From 英文悦读

微信号:read_the_economist




过去的一周估计很多人都被一则新闻刷屏过,大意是中国的川贝枇杷膏最近在美国被疯抢,价格甚至被炒到了450元一瓶,用过的美国人纷纷说好,甚至还有人沉迷于枇杷膏中不能自拔。在这些新闻报道里面,来自中国的川贝枇杷膏大有成为美国人居家旅行必备物品之势。


然而事实真的是如此吗?


中文媒体对于这起消息的报道大都来自于《华尔街日报》上的一篇文章:Herbal Supplement Has Some New Yorkers Talking, Instead of Coughing 



英文原文可见:https://www.wsj.com/articles/herbal-supplement-has-some-new-yorkers-talking-instead-of-coughing-1519316304


但大多数媒体都有意或无意地忽略了文章下方的一行小标题:Some claim success with Nin Jiom Pei Pa Koa, but experts warn of the risks of taking such products(一些人服用念慈庵川贝枇杷膏有所见效,但专家提醒服用该产品可能带来的风险)


继续看这篇文章的正文,虽然在开头前两段作者确实提到了最近在纽约有一些人在使用枇杷膏,但接下来的正文部分有更多内容是关于对该产品安全性的提醒,比如:


Taking herbal supplements can involve health risks, including when they are used in medicines, consumed in excess or taken instead of prescription medication, said Dr. Keith Brenner, specialist in pulmonary medicine at Columbia University Medical Center at the New York Presbyterian Hospital.


“I think people that use these things may not even disclose them to the physician, and it’s a problem,” he said. “There’s been well-established interactions between herbal and prescription, and the doctor can pick up on it if the patient discloses it.”


The Food and Drug Administration advises consumers to speak to a health-care provider before taking a supplement and to be wary of any product claims that sound too good to be true. The agency doesn’t have the authority to review dietary supplements for safety and effectiveness.


在文章的最后,作者甚至还提到了另外一些人对川贝枇杷膏的不同看法:


Poet Max Blagg, who learned about Pei Pa Koa from an acupuncturist in Chinatown, said: “I was a littleapprehensive. If you look on the label, there’s a thousand herbs you’ve never heard of.”


Mr. Blagg passed the recommendation along to painter James Gilroy, who had the flu for three weeks. “He showed me a bottle with some crazy Chinese writing on it and I thought no, I’m going to go to a doctor,” said Mr. Gilroy.


可以看出,《华尔街日报》对于枇杷膏的报道还是相当克制和中立的,但到了国内一些中文媒体的语境下就变成了“中国神药在美国卖到脱销”,很明显,这样的报道是有失偏颇的。


事实上,上面的例子并不鲜见。目前很多在社交媒体上刷屏的文章往往存在夸大事实,主观臆测,无中生有等问题(特别是涉及到对国外新闻事件的报道)。举个例子,去年有一颗名为Oumuamua的小行星穿过太阳系,由于该小行星形状比较特殊,很多媒体对其进行了报道。在朋友圈你会看到这样的爆款文章:



但真相究竟如何呢?


在网上不难搜到权威机构对于Oumuamua的介绍,比如NASA以及英文维基百科官网都有对Oumuamua的报道,但两者都仅仅提到Oumuamua是一颗形状特殊的穿过太阳系的小行星,并没有任何关于外星人的猜想:


ʻOumuamua is the first known interstellar object to pass through the Solar System. Formally designated 1I/2017 U1, it was discovered by Robert Weryk using the Pan-STARRS telescope at Haleakala Observatory, Hawaii, on 19 October 2017, 40 days after it passed its closest point to the Sun.


维基百科上甚至还有这样的说法:


The SETI Institute's radio telescope, the Allen Telescope Array, examined ʻOumuamua, but detected no unusual radio emissions.


但这样的事实到了一些媒体手里往往被夸大扭曲,肆意发挥,以此来达到吸引读者眼球的目的。



可以预见的一点是,在社交网络时代这种具有误导性的新闻报道会越来越多,那么我们应该如何避免被虚假信息误导呢?


一个重要方法是,学会搜索,特别是学会使用英文来查找信息。


为什么一定要强调使用英文来搜索呢?因为目前在整个互联网上,英文信息仍然占据绝对主流,很多新闻事件的第一手报道都来源于英文媒体,不少中文互联网上的信息其实是二手信息。使用英文能让我们接触到第一手资料,这样能让我们离真相更近。另外一点是英文世界里媒体众多,遍及各个国家以及各种政治派别,这在很大程度上能保证新闻报道更加客观。对于同一新闻事件往往会有多家媒体进行报道,这一家媒体的报道出了偏差,会有其他媒体的报道来平衡和纠正,这样媒体之间彼此制衡,让报道更加接近事实本身。


使用英文查找信息最简单的方法是使用搜索引擎,而使用搜索引擎最好能使用谷歌。如果实在用不了谷歌,那可以使用Bing搜索的国际版来代替(https://www.bing.com)



对于我们要了解的信息,可以输入对应的英文关键词来查找相关的报道。比如对于上文提到的Oumuamua小行星,我们可以在Bing中搜索Oumuamua,并且在返回的结果中选择来自权威媒体和机构的报道(比如BBC和《纽约时报》这样的媒体以及政府机构、大学、维基百科、国际组织等机构),它们的消息可信度更高。



如果有必要,还可以多对比几家媒体的报道,这样得到的信息更全面。除了学会搜索,更重要的一点是学会检查自己的信息输入渠道,如果你每天在你的微博和朋友圈都能看到各种耸人听闻的文章和消息,那说明你应该清理一下你关注的好友了。多关注一些优质的信息源,学会质疑和求证,这是最好的避免被误导的方法。


本文系授权发布,From 英文悦读,微信号read_the_economist。未经许可不得转载,北美学霸君诚意推荐。


回复[太拼]查看:美帝的熊孩子你们这么拼,中国的出国党还能混吗 ?


回复[110]查看: 托福上110 分的英语水平是怎样的?在国外能正常生活吗?


回复[书库]查看:适合出国党的19个在线英文书库, 从此阅读就是分分钟的事


还没有关注北美学霸君?搜索微信号gpamaster长按并识别下方图片中的二维码即可1秒变身学霸!




点击左下方阅读原文 / Read More也可以关注北美学霸君,领取各种考试福利哦!


上一篇:新SAT阅读的18种题型最全汇总,今年突破1500就靠这篇了

下一篇:SAT低分学渣却拿到17所美国大学offer,多亏了这篇出彩文书....

分享到:

相关文章

联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部