扫一扫,关注我们
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
使用道具 举报
飄渺的風 发表于 2024-12-20 18:29! R! v! x7 Z3 s" p" }5 c 很多廣東移民自己的名字是普拼,但他們的子女名字是廣拼,每次回國都會跟海關解釋一次,所以你這和情況是很普遍的,只要你的綠卡和護照的名字一樣就行了
郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 16:43 : [9 K- s( `$ C: ^, V入籍找个靠谱的律师做就行了
考拉 发表于 2024-12-20 16:019 _4 E# y) J$ M# d* ?+ D$ | 海关能信啊
考拉 发表于 2024-12-20 15:47, V) W' t! E3 V7 [4 Z* z 非常感谢郑律师!那这个之后要是考虑入籍有什么影响吗
飄渺的風 发表于 2024-12-20 15:31+ [8 N6 L/ l8 i( t 廣東話拼音跟普通話拼音不一樣,查一下是不是廣東話拼音,如果是的話出入境的時候跟海關說一下你這個是廣東話名字就好了
郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 15:409 o4 W# L$ O C+ Z: {' t 绿卡和护照名字一致即可
考拉 发表于 2024-12-20 09:44# [) c/ p# }+ X3 b 这样可以回国吗?会有什么问题吗?
考拉 发表于 2024-12-20 09:309 I1 S2 ~. r* v6 m. d* G7 j, c) _ 那这样要怎么处理?
考拉 发表于 2024-12-20 12:107 h. J7 C9 j, n6 Y* z! F5 [ 一样的
郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 08:34' i) \$ |& k. S# A2 o G# e 入境被抓的时候拼错名字的要多太少了,特别是二十年前移民局找的翻译都是广东香港台湾老华侨,拼音学得一塌糊涂,福州人的常见名字花、用、兴都被拼成Hau、Young、Xin
郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 08:34 - m3 T4 U! j- j! O+ o# Q入境被抓的时候拼错名字的要多太少了,特别是二十年前移民局找的翻译都是广东香港台湾老华侨,拼音学得一塌糊涂,福州人的常见名字花、用、兴都被拼成Hau、Young、Xin
Lcq 发表于 2024-12-20 11:223 \! P6 ]! L; S* A( d6 L; K$ I' D 绿卡上的名字和你的护照一样不一样
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
回复
评分
发帖
在线时间:8:30-17:00
1-9177777777
下载APP客户端