考拉 发表于 6 天前

求教郑律师!!!

郑律师你好,我从这个网站用A号码查询出来名字跟绿卡上的名字不符,会影响我出入境吗?https://acis.eoir.justice.gov/en/

考拉 发表于 5 天前

飄渺的風 发表于 2024-12-20 18:29
很多廣東移民自己的名字是普拼,但他們的子女名字是廣拼,每次回國都會跟海關解釋一次,所以你這和情況是很普遍的,只要你的綠卡和護照的名字一樣就行了

谢谢你!

考拉 发表于 5 天前

郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 16:43
入籍找个靠谱的律师做就行了

好的,谢谢郑律师耐心解惑!

飄渺的風 发表于 5 天前

考拉 发表于 2024-12-20 16:01
海关能信啊

很多廣東移民自己的名字是普拼,但他們的子女名字是廣拼,每次回國都會跟海關解釋一次,所以你這和情況是很普遍的,只要你的綠卡和護照的名字一樣就行了

郑涛波律师楼 发表于 5 天前

考拉 发表于 2024-12-20 15:47
非常感谢郑律师!那这个之后要是考虑入籍有什么影响吗

入籍找个靠谱的律师做就行了

考拉 发表于 5 天前

飄渺的風 发表于 2024-12-20 15:31
廣東話拼音跟普通話拼音不一樣,查一下是不是廣東話拼音,如果是的話出入境的時候跟海關說一下你這個是廣東話名字就好了

海关能信啊https://app.nyinfor.com/public/emotion/face_wulian.png

考拉 发表于 5 天前

郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 15:40
绿卡和护照名字一致即可

非常感谢郑律师!那这个之后要是考虑入籍有什么影响吗

郑涛波律师楼 发表于 5 天前

考拉 发表于 2024-12-20 09:44
这样可以回国吗?会有什么问题吗?

绿卡和护照名字一致即可

飄渺的風 发表于 5 天前

考拉 发表于 2024-12-20 09:30
那这样要怎么处理?

廣東話拼音跟普通話拼音不一樣,查一下是不是廣東話拼音,如果是的話出入境的時候跟海關說一下你這個是廣東話名字就好了

Lcq 发表于 5 天前

考拉 发表于 2024-12-20 12:10
一样的

那不就好了 网站上的有时候有错误

郑涛波律师楼 发表于 5 天前

入境被抓的时候拼错名字的要多太少了,特别是二十年前移民局找的翻译都是广东香港台湾老华侨,拼音学得一塌糊涂,福州人的常见名字花、用、兴都被拼成Hau、Young、Xin

考拉 发表于 5 天前

郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 08:34
入境被抓的时候拼错名字的要多太少了,特别是二十年前移民局找的翻译都是广东香港台湾老华侨,拼音学得一塌糊涂,福州人的常见名字花、用、兴都被拼成Hau、Young、Xin

那这样要怎么处理?

考拉 发表于 5 天前

郑涛波律师楼 发表于 2024-12-20 08:34
入境被抓的时候拼错名字的要多太少了,特别是二十年前移民局找的翻译都是广东香港台湾老华侨,拼音学得一塌糊涂,福州人的常见名字花、用、兴都被拼成Hau、Young、Xin

这样可以回国吗?会有什么问题吗?

Lcq 发表于 5 天前

绿卡上的名字和你的护照一样不一样

考拉 发表于 5 天前

Lcq 发表于 2024-12-20 11:22
绿卡上的名字和你的护照一样不一样

一样的
页: [1] 2
查看完整版本: 求教郑律师!!!