中国资讯文章详情

不会穿衣打扮?从网上找时尚小窍门吧丨BBC听英语

2017-12-19阅读 213 中国日报双语新闻 我要关注

双语君

中国日报双语新闻

为您的英语保鲜!

关注



我们每个人都多少经历过“穿衣焦虑症”,这个词语用来形容人们不知应该怎样为特定的场合着装搭配的窘境。


通常,我们会向自己信任的人询问有关穿衣搭配的建议。但如今,科学技术也可以帮助我们解决这一难题。比如,各类移动应用程序及网站可以为我们提供坦诚的时尚小贴士。但从网络上获取的时尚小窍门是不是少了那么一股人情味呢?


跟随本集《随身英语》了解这个新兴的时尚行业。


课文内容

When's it's time for a wardrobe makeover, who's the best person to give you some advice? You'll probably turn to your friend for some feedback and fashion tips – let's face it: they know you best and can offer an honest opinion about which colours clash – and which outfit makes you look a million dollars.


However for someone like me, who's not a follower of fashion and has a more practical dress sense, I don't need help - it's just jeans or… jeans! But for people who care about their appearance, they can now get some trustworthy advice with the aid of technology.


Of course, using social media is a good way to discuss fashion dilemmas with your friends, but this sometimes brings in too much conflicting advice - and opinions that are sometimes brutal! That's why one woman has developed an app to help women crowdsource advice from stylists and sister fashionistas in a safe, troll-free environment.


Sophia Matveeva's Style Counsel app allows users wanting advice on an outfit to post a photo and receive "yes" or "no" answers from other users, or more detailed advice from vetted fashion stylists and bloggers very quickly. According to Matthew Wall, BBC Technology of Business editor, this is a growing business, with several new apps such as AskAnna, Mallzee and StyleDotMe all offering young women tips on suitable and fashionable clothes to wear.


There's also a website called EyeFitU which finds clothes to fit your figure. Its chief executive, Isabelle Ohnemus, says there are no international standards in clothes sizes but she explains "We can set up your size profile in a few seconds with 80% accuracy just knowing your gender, height, weight and age". This information is used to search different retailers and find clothes that suit your actual shape. And the internet giant, Amazon, has also developed a camera that links to a 'style check' function that compares photos and gives its algorithmically-derived opinion of which outfit is better, based on fit, colour, style and current fashion trends.


But does technology make fashion advice a bit impersonal? Sophia Matveeva admits that women in particular are social creatures and that "AI will never stop us talking to each other… girls will always want the approval of the cool girl at school." But as for me: an app with someone I don't know could be the place to start with some discreet fashion tips!


词汇表

makeover(个人形象的)大改造
clash(颜色、风格)不协调
look a million dollars(因穿着光鲜)看起来非常漂亮
dress sense 着装、搭配的品位
brutal(表达方式、观点)直率的,直言不讳的
stylist 造型师
fashionista 时尚达人
troll-free 没有网络暴力或恶毒言论的
vetted(资质等)经过审查的
style check 时尚风格定位(功能)
algorithmically-derived 利用算法推导出来的
cool girl “酷女孩”,原指学校里受人欢迎的时髦女孩,此处泛指风格出众,引领时尚的女性


*本文章由BBC英语教学授权,任何媒体禁止转载。点击这里获取更多BBC英语文章。


双语君
喜欢的话就来关注我吧~
关注

上一篇:秀恩爱的全新打开方式,来感受下学霸是怎么谈恋爱的!

下一篇:0基础记住8000个单词,怎么做到的?

分享到:

相关文章

联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部